Keskustelupalstalle oli tullut viesti, jonka nostan omaksi jutuksi, koska aihe kiinnostaa varmaan muitakin kuin Maijua, joka kysyi:

hei, olisi kysymys johon olen etsinyt vastausta...
kurdin kielen sanakirjaa olen etsinyt, onko sinulla tietoa niistä?
olen kiitollinen vastauksesta...;)

Kurdissa on kaksi päämurretta, kurmanji ja sorani. Ne eroavat puhuttuna toisistaan vain vähän, mutta kirjoitettuna paljon koska kurmanjia kirjoitetaan latinalaisilla aakkosilla ja sorania arabialaisilla aakkosilla. Koska et sanonut kumman murteen sanakirjaa etsit, vastaan kummankin osalta.

Kurmanji (jota puhutaan Pohjois-Kurdistanissa) : sanakirjoja muokataan kurdi-instituuteissa. Jos menet Istanbuliin, käy ostamassa sieltä tai kurdikirjakaupasta, joka sijaitsee Istiklal-kadulla, tai samalla kadulla sijaitsevassa Mezopotamya-instituutista. Kaikkien osoitteet löytyvät Kaakkois-Turkin matkaoppaasta.

Vastuu sanakirjojen (ja siis kurdin kielen) kehittämisestä on Pariisin kurdi-instituutilla. Kurdikielitieteilijät kokoontuvat sinne pari kertaa vuodessa keskustelemaan mikä eri murteiden termeistä valitaan kirjakieleen. Vaikka työ on edelleen kesken, sanakirjoja (kurdi-turkki, kurdi-englanti jne.) on kyllä jo olemassa runsaasti, taskukokoisesta tiiliskivimalliin.

Internetistä löytyy kurdi-englanti ja kurdi-turkki nettisanakirjoja. Näiden sivujen osoitteet ja muita sivuja, joissa kerrotaan kurdin kielestä, löytyy kirjoittamastani matkaoppaasta.

Ludwig Paul on tehnyt "Kurdish Wort für Wort" -alkeisoppikirjan, johon kuuluu myös kasetti. En tiedä mistä sitä saa, oman kappaleeni löysin kurdifestivaaleilta Kölnistä vuosia sitten.

Doz-kustantamo on julkaissut kätevän kirjasen "Kurdish Guide", sitä saa hyvin varustetuista kirjakaupoista Turkista.

Sorani (jota puhutaan Etelä-Kurdistanissa): Tästä minulla ei ole kovin paljon tietoa. Koska kurdin kielen asema on Irakissa paljon parempi kuin Turkissa, soraniin liittyvää tutkimusta on tehty paljon enemmän kuin kurmanjiin liittyvää tutkimusta. Kurdi-arabia ja kurdi-persia sanakirjoja on tarjolla runsaasti, mutta vain harvat suomalaiset hyötyvät niistä. Sosiaali- ja terveysministeriö on tehnyt vuosia sitten pienen soranin asiointitulkkausoppaan. Siitä on hyötyä sinulle, jos et osaa suomea ja sinun on esimerkiksi vietävä sairas lapsi lääkäriin.

Jos kaipaat laajempaa soranin sanakirjaa, minulla ei ole muuta neuvoa kuin kääntyä kirjaston neuvonnan puoleen - sieltä löytyy yleensä vastaus joka asiaan.

Jos jollakin on tiedossa muita sanakirjoihin liittyviä asioita, niin pyydän ilmoittamaan niistä myös minulle.